Manyhavesaidthatsorryisthehardestwordbutthey\'dbewrong,linguisticallyspeakingatleast.
Manyhavesaidthatsorryisthehardestwordbutthey\'dbewrong,linguisticallyspeakingatleast.
很多人说,“对不起”是最难说出口的词。不过,他们其实错了——至少从语言学的角度上说。
Accordingtoapoll,thewordwefindhardesttopronounceis\'phenomenon\'.
根据投票调查发现,最难发音的单词其实是“phenomenon”(现象)。
Nextinthetop10oftongue-twistersare\'remuneration\',and\'statistics\'.
在十个最拗口的词中排在其后的是“remuneration”(报酬)和\"statistics\"(统计数字)。
Speakersalsohaveaproblemgettingtheirtonguearoundethnicity,hereditaryandparticularly,accordingtothebodychargedwithrecordingpublicutterances.
根据一个负责对人们在公共场合讲话进行录音的组织发现,讲话者在发音时会遇到困难舌头打结的还有:ethnicity(种族)hereditary(遗传的)和particularly(特别地)。
TheBritishInstituteOfVerbatimReporters(BIVR)istheUK’sleadingorganisationforprofessionalsinvolvedintakingdownspeechatcourtandtribunalhearings.
英国速记人员协会是英国数一数二的专业速记人员团体,这些速记人员负责在法庭和法庭听证会上进行速记。
Apollofitsmembersfound10wordsthatBritonsconsistentlyfindthemostchallengingtopronounce.
通过对其成员的一项调查,十个英国人认为最难发音的词浮出水面。
Completingthelistareconjugal,specific,processesanddevelopment.
这十个词中还包括:“conjugal”(婚姻的),“specific”(特殊的),“processes”(过程)和“development”(发展)。
LeahWillersdorf,oftheBIVR,said:‘Weworkwithmanydifferenttypesofprofessionalsandhearallkindsofvoicesduringourwork.
利亚·文德斯朵夫是英国速记人员协会的一名成员,她说:“我们和许多不同类型的专业人士合作,在工作中听过各种不同的发音。”
‘However,whenitcomestotheEnglishlanguageitalwaysseemstobethesamefewwordsthatverballytrippeopleup,withthespeakerhavingtorepeatthewordinordertogetitright,orjustabandoningtheirattemptsandmovingon.’
“然而,在英语口语中,人们总是在某几个特定单词上犯错。有时讲话者需要重复一遍单词把音发对,有时就索性跳过这个单词直接说下面的话。”
BIVRmemberswerequizzedbytheteambehindthepopularwordgameScrabble.
调查团队通过给英国速记人员协会的成员们玩拼字游戏的方式完成了这个小测试。
Accordingtothewordsbuffs,onein10playersadmittobeingreluctanttoproducingwordsthattheycannotpronounce.
根据拼字游戏的结果,有十分之一的玩家承认,要拼出他们不会发音的单词有些困难。
ScrabbleisafavouritewithBritishfamiliesoverthefestiveperiod,withanestimated11milliongoingheadtoheadonBoxingDay,accordingtoitsmakers.
拼字游戏是英国家庭在节庆期间最喜欢的游戏。据该游戏生产商的估计,在节礼日约有1100万人进行拼字游戏比赛。
UniversityofYorksociolinguisticsexpertProfessorPaulKerswillsaidtheEnglishlanguagehasevolvedtocompensatefortrickypronunciationsbutsomewordsremainachallenge.
约克大学社会语言学专家保罗·凯斯维尔说,随着英语的演化,一些拗口的单词已经渐渐进化发展,但是一些很难发音的单词依然存在。
Hesaid:‘Peoplealwaysfindawayofsimplifyingwordsthattheyfinddifficulttogettheirtonguesround,sothataneverydaywordlike‘handbag’soundslike‘hambag’.
他说:“人们总是能够找到方法简化那些难以顺利发音的单词,这样,‘handbag’这种日常单词会听起来像‘hambag’。”
‘Ourforebearssimplified‘waistcoat’to‘weskit’-butwe’veturnedourbacksonthat.
“我们的祖先把单词\'waistcoat\'(背心马甲)简化成了‘weskit’——不过后来我们又放弃了后一种说法。”
‘Wecertainlydon’tpronounceWorcesterandGloucesterthewaytheyarespeltanymore.And‘York’usedtohavethreesyllables,notone.
“现在我们当然不会照着拼写直接发\'Worcester\'和\'Gloucester\'的音。另外,‘York’以前也有三个音节,而非一个音节。”
‘Andmostpeopletalkabout‘Febry’and‘Wensday’.’
“还有一些人把‘二月’读成‘Febry’,把‘星期三’读成‘Wensday’。”
声明:本文图片、文字、视频等内容来源于互联网,本站无法甄别其准确性,建议谨慎参考,本站不对您因参考本文所带来的任何后果负责!本站尊重并保护知识产权,本文版权归原作者所有,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载内容侵犯了您的权利,请及时与我们联系,我们会做删除处理,谢谢。